想了解多些马来西亚美食?看《Y3K RECIPES》! 寻找好吃的食谱? 答案在《Y3K RECIPES》! http:www.y3k.com.my
2009/02/25
Winter Holiday in Guilin (2)
被誉为“世界梯田之冠”的“龙胜梯田”。
Longji Terraces - the model site of champions amongst other terraced fields in the world.
(8-1-2009/9.50am)旅游巴士差点与迎面而来的另一辆巴士相碰,大家吓出一身冷汗。
Our coach nearly collided with an on-coming coach.
(8-1-2009/9.50am)狭窄弯曲的道路。
Twists and turns through tight roads.
(8-1-2009/10.00am)龙胜景区的第一站是“黄洛红瑶长发村”。
Huangluo Yao Village - The First Village With Long Hairs in Guiness Record.
(8-1-2009/10.35am)步过摇摇摆摆的吊桥。
Walking across a hanging bridge.
桥下一群鸭子在冰冷的小溪歇息。
Underneath the bridge lies a brook. A group of ducklings nestled around.
(8-1-2009/11.10am)瑶族妇女献上一杯瑶族油茶。
A rousing welcome with a cup of oily fragrant tea each.
(8-1-2009/11.10am)观赏瑶族传统舞蹈。
Yao Minority cultural dances.
(8-1-2009/11.45am)瑶族妇女们表演梳头发。
The demonstration of combing long lengths of hair.
瑶族妇女扭游客屁股表示友善,希望你再度光临。
The woman twist tourist's battock which means friendship and hope to see you again, a tradition custome Yao minority.
(8-1-2009/11.55am)瑶族妇女个个都有一头乌黑亮丽的长头。
All tribal women here possess great lengths of raven black shiny hair.
(8-1-2009/12.13pm)改搭小巴上山至景区。
To board mini buses.
(8-1-2009/12.35pm)龙胜梯田”景区入口处。
Main entrance of "Longji Terraces Scenic Area".
(8-1-2009/12.47pm)雇一台轿子即可轻松上下山,不费脚力。
Sedan chair porters can carry you in a sedan chair to descend the hill for a fee.
(8-1-2009/12.51pm)要参观“龙胜梯田”,必须步行约四十分钟。
You must walk for 40 minutes to get a panoramic view Longji Terraces Scenic Area.
(8-1-2009/1.00pm)半山腰餐馆的野菜菇类午餐令我们胃口大开。
Feast on wild vegetables and a variety of unusual mushrooms.
(8-1-2009/1.07pm)到达观赏梯田的最佳观景区。
The beautiful terraced fields.
8-1-2009(星期四)阴天
(黄洛红瑶长发村、龙胜梯田、梦幻漓江)
今天一早用过早餐,巴士离开桂林市北上龙胜景区观光,车上导游游说我们参与另外数个自费景点,其中一个是我们慕名而来的“印象刘三姐”。车行大约两个小时,最后约十多公里狭窄弯曲途中,旅游巴士差点与迎面而来的另一辆巴士相碰,大家吓出一身冷汗。
龙胜景区的第一站是“黄洛红瑶长发村”,大伙步过摇摇摆摆的吊桥,桥下一群鸭子在冰冷的小溪歇息,不远处依着小溪边而建的木屋传来一阵狗吠声,我们沿着小溪步行约五分钟即到达长发村。衣着华丽的瑶族妇女献上一杯瑶族油茶,一面喝着热腾腾的油茶,一面观赏传统舞蹈。节目最吸引人的是瑶族妇女们表演梳头发,个个长发乌黑亮丽,放下如一匹丝绸,盘起时更显魅力。
巴士继续往今天行程的重要景点“龙胜梯田”前进。半途由于道路更加弯曲窄小,所有旅客必须改搭小巴上山至景区。由进口处至设于半山腰的餐馆步行约三十分钟,这里的野菜菇类午餐令我们胃口大开,同时让疲惫僵硬的双腿歇一歇。饭后继续爬约十分钟才到达观赏梯田的最佳观景区。虽然累得气喘如牛,然而眼前景色美不胜收,这一切的付出都值得(“龙胜梯田”在2004年获得桂林市旅游局强力推荐,被誉为“世界梯田之冠”)。
傍晚去一趟西瓜霜专卖店,一点都不专业的导游在车上开始游说,比讲解景点更加落力,让我们开始对她产生反感。晚饭后观赏一场自费项目的“梦幻漓江”大型灯光舞台表演,没有惊喜,相比之下收费太高(150元/马币75令吉),很不值得!
8-1-2009 (Thursday) Cloudy
(Yao Minority Culture, Longji Terraces Scenic Area, The Dream Of Li River Show)
After an early breakfast, we left Guilin city by coach to the northern upcountry. But according to the guide, we have to fork out extra to see the prime attraction places. The last leg of the journey went through many twists and turns through tight roads. I held my breath as our coach nearly collided with an on-coming coach. Thank God, it was a miss and I heaved a sigh of relief.
We had to walk across a hanging bridge to reach the interior village known as Huangluo Yao Village - The First Village With Long Hairs in Guiness Record. Underneath the bridge lies a brook. A group of ducklings nestled around and many wooden houses sat alongside the bank of the brook. Dogs gave out long howls at the sight of strangers. Charming ladies in tribal attire gave us a rousing welcome with a cup of oily fragrant tea each. We sipped tea as they performed cultural dances. But nothing beats the demonstration of combing hair as the ladies had long lengths of hair. You really marvel at the rich jet black sheen. Looks like nobody in the village needs a hairdye. With deft and swift strokes, the hair were shaped into beautiful styles with everyone of them looking so elegant.
We travelled on and the road became extremely narrow for a big coach to pass through. So the best way was for us to board mini buses. But some midway, we had to trek on foot for 30 minutes up to a restaurant and what better way could there be than to feast on wild vegetables and a variety of unusual mushrooms. Our aching feet needed a rest before we could continue the last 10 minutes trek to see the beautiful terraced fields usually grown with paddy during the warmer season. This fertile land is the cradle for agriculture and listed by Guilin Tourism Board as the model site of champions amongst other terraced fields in the world.
Towards early evening, we browsed around but our guide was so persistent in sweet-talking us to pay for a top performance show. We feel she has become an irritant as at 150 yuan (RM75) each, the Dream Like Lijang Ballet Circus performance was nothing to shout about. It deemed poor, we got exploited, wasn't it? Call it our own funeral.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment